前陣子辦公室附近有位老闆用小發財載來一堆童書,愛敗家的我,當然立即湊上去看熱鬧,當老闆拿出一大套法布爾的昆蟲記時,我的荷包立即淪陷….

根據網路資料,昆蟲記的原法文書名是《SOUVENIRS ENTOMOLOGIQUES》,直譯為「昆蟲學的回憶錄」,在國內則用《昆蟲記》這個譯名。最早的中文版是1933年上海商務出版社所出版的節譯本,目前已絕版多年。

後來東方出版社引進日本集英社出版,奧本大三郎所摘譯改寫的《昆蟲記》一套8冊,主要是對小朋友以故事體的敘述方法介紹昆蟲的生態,並且重新插圖並補充背景知識,缺點是經過改編,可能失去法布爾原著的原汁原味。我買的就是東方出版社的版本。

另外,國內另一家三采出版社則是用繪本的方式,改寫昆蟲記,目標客層是更小的孩子。

當然,目前最被推崇的版本當然是遠流出版社的《昆蟲記》。
遠流出版公司的這一套《法布爾昆蟲記全集》十冊,據說是採用2001年大陸花城出版社所出版的中文全譯本,重新修潤校訂而成。此版直接完全譯自法文版原著,除收錄法文原著昆蟲手繪插圖外,並附有作者、譯者、編者三重注解說明,及昆蟲、人物、地名的中文譯名對照索引表。

這套書的好,不用我推薦,且來看遠流官方網站的推薦者,他們怎麼說

那我呢~~

其實我向來對這些蟲蟲們興趣缺缺,因為我實在有點怕小蟲子啦~~我有興趣的是植物。
可是當我才看到第1集「糞金龜」的前5頁,我就發現我愛上這套書了。的確,能夠將昆蟲生態描述的栩栩如生的,非昆蟲詩人法布爾莫屬。
誠如文學家雨果盛讚法布爾是「昆蟲學的荷馬」、達爾文讚美他是「無與倫比的觀察家」,法布爾的確當之無愧。

我買的版本是東方的童書版,雖然沒法子立即體會「昆蟲學的荷馬」之令譽,但絕對可以體會「無與倫比的觀察家」之美名。

東方出版社的版本雖然是改寫的轉譯版,不過這個版本文字簡單生動,光文字讀起來,就如繪本般具體而流暢,加上精采的插圖,絕對可以令孩子沈迷其中,推薦給小學三年級以上的孩子們閱讀。不過,這個版好像也快沒了??

敗家如我,或許改天讀完全套後,就會去拼一套遠流版的吧?
因為真的很讚啊~~~

以下是東方版的長相~~
封面


卡通插畫。趣味生動,可以幫助記憶。


生態圖解插畫


排版。字體對小孩可能有點小,但我習慣看小字,所以感覺很OK!


創作者介紹
創作者 Stand by you 的頭像
kulospot

Stand by you

kulospot 發表在 痞客邦 留言(28) 人氣( 5016 )